中国翻译协会中译外术语检索平台

权威发布、规范统一、开放共享的中国对外话语体系建设术语库

数据库收录 (176)

中华民族共同体意识

sentiment d'appartenanceà la nation chinoise

已发布

...

政治 2026-06-01
查看详情

发展全过程人民民主是中国式现代化的本质要求。

Développer la démocratie populaire intégrale constitue une exigence essentielle de la modernisation (à la) chinoise.

已发布

...

政治 2026-06-01
查看详情

从党和国家事业全局出发系统谋划推进西藏长治久安和高质量发展

planifier et promouvoir de manière systématique la stabilité à long terme et le développement de haute qualité du Xizang en partantde l'ensemble de la cause du Parti et de l'État

已发布

...

政治 2026-06-01
查看详情

弘扬老西藏精神

faire valoir / rayonner l'esprit desancienscombattants et édificateursdu Xizang

已发布

...

政治 2026-06-01
查看详情

构建中华文明标识体系

établir un système de labels de la civilisation chinoise

已发布

...

政治 2026-06-01
查看详情

行之苟有恒,久久自芬芳。

La persévérance donne de beaux résultats.//La persévérance est la clé du succès.

已发布

...

政治 2026-06-01
查看详情

志同道合是力量、是优势,求同存异是胸怀、是智慧。

L'union basée sur une aspiration commune constitue une force et un atout, tandis que la recherche d'un terrain d'entente par-delà les divergences montre la grandeur d'esprit et la sagesse.

已发布

...

政治 2026-06-01
查看详情

把合作盘子做大,把各国禀赋用好

élargir la portée de la coopération / étendre le champ de la coopération et utiliser au mieux les dotations de chaque pays

已发布

...

政治 2026-06-01
查看详情

携手打造立己达人、美美与共、和合共生的文明百花园

cultiver ensemble le jardin des civilisations où l'entraide fait fleurir la prospérité dans le partage et l'harmonie

已发布

...

政治 2026-06-01
查看详情

近岸合作区

zones de coopération transfrontalière

已发布

...

政治 2026-06-01
查看详情

以和平、合作、包容、融合为核心的亚洲价值观

valeurs asiatiques centrées sur la paix, la coopération, l'inclusivité et l'intégration

已发布

...

政治 2026-06-01
查看详情

海南自贸港全岛封关运作

opérations douanières spéciales / un régime douanier spécial du port de libre-échange de Hainan à l'échelle de l'île

已发布

...

政治 2026-06-01
查看详情
显示 25-36 条,共 176