中国翻译协会中译外术语检索平台

权威发布、规范统一、开放共享的中国对外话语体系建设术语库

数据库收录 (375)

阶梯式递进、不断发展进步的历史过程

階段的に深まって絶えず発展・進歩する歴史的過程 ステップバイステップ、弛みなく進歩して行く歴史のプロセス

已发布

...

外交 2026-06-01
查看详情

周边命运共同体

周辺運命共同体(しゅうへんうんめいきょうどうたい)

已发布

...

外交 2026-06-01
查看详情

军委主席责任制

sistema de responsabilidade do presidente da Comissão Militar Central

已发布

...

外交 2026-06-01
查看详情

建设制造强国、质量强国、航天强国、交通强国、网络强国

1)boost China’s strength in manufacturing, quality, aerospace, transportation, and cyberspace 2)build China into a powerhouse in manufacturing, quality, aerospace, transportation and cyberspace

已发布

...

外交 2026-06-01
查看详情

实际控制人

propriétaire réel

已发布

...

外交 2026-06-01
查看详情

“放心消费行动”

campagne « consommer sans souci / en toute quiétude »

已发布

...

外交 2026-06-01
查看详情

积极培育智能家居、文娱旅游、体育赛事、国货“潮品”等新的消费增长点

favoriser activement la création de nouveaux moteurs de consommation tels que l'électroménager « intelligent », la culture, les loisirs, le tourisme, les événements sportifs et le « fabriqué en Chine » / les produits chinois dernier cri

已发布

...

外交 2026-06-01
查看详情

汽车、家电等大宗消费

consommation de biens de valeur / produits coûteux comme l'automobile / les voitures et les appareils électroménagers

已发布

...

外交 2026-06-01
查看详情

消费场景

scénario de consommation

已发布

...

外交 2026-06-01
查看详情

数字移民

immigrant numérique // illettré du numérique

已发布

...

外交 2026-06-01
查看详情

推进以国家公园为主体的自然保护地建设

poursuivre la construction d'un système de protection de réserves naturelles / zones protégées fondé / axé sur / autour des parcs nationaux // promouvoir la mise en place d'aires protégées basées sur les parcs nationaux

已发布

...

外交 2026-06-01
查看详情

在重大事项重大问题上绝不能“拍脑袋”“搞权衡”“越底线”

lors de prise de décision majeure comme face aux grands enjeux, il ne faut jamais « agir sur un coup de tête », ni « tenter de ménager la chèvre et le chou » ni « franchir les lignes rouges »

已发布

...

外交 2026-06-01
查看详情
显示 1-12 条,共 375
123...32