外交为民
diplomatie au service du peuple
...
建交“逢十”周年
années des anniversaires décennaux des relations diplomatiques
...
非洲之角和平发展构想
Initiative pour le développement pacifique dans la Corne de l'Afrique
...
非法坐滩
faire échouer le navire de guerre pour qu'il reste illégalement sur le récif Ren'ai
...
“你中有我,我中有你”的利益交融格局
situation marquée par d'étroites imbrications d'intérêts des deux parties // conjonction de convergence des intérêts indissociable // relation interdépendante et symbiotique / aux intérêts interdépendants et imbriqués
...
耕耘非洲
travailler d'arrache-pied en Afrique // « labourer le terrain africain »
...
中国企业“扎根非洲”、“~”、“助力非洲”,用实实在在的产业合作推动非洲工业化进程。
Les entreprises chinoises ont « pris racine en Afrique », « travaillé d'arrache-pied en Afrique » et « apporté des aides à l'Afrique », faisant avancer le processus d'industrialisation de l'Afrique grâce à une coopération industrielle concrète.
...
中法“绿色制造合作伙伴”倡议
initiative de « Partenariat Chine-France pour la fabrication verte »
...
变陆锁国为陆联国
transformer un pays enclavé en pays désenclavé // désenclaver un pays sans littoral / accès à la mer
...
中老铁路正式开通运营,实现了老挝人民多年来“~”的梦想。
La mise en service officielle du chemin de fer Chine-Laos permet au peuple laotien de réaliser enfin le rêve de désenclaver son pays / de transformer son pays enclavé en pays désenclavé.
...
小院高墙
politique de cloisonnement, dite « petite cour, haute clôture »
...
当务之急是要坚持开放而不隔绝、融合而不脱钩,搬开贸易壁垒,拆掉“~”,促进开放发展、绿色发展、共同发展,构建和维护开放型世界经济。
La priorité est de s'attacher à l'ouverture plutôt que l'isolement, à l'intégration que le découplage,de démanteler les barrières commerciales, et d'abandonner la politique de cloisonnement, dite « petite cour, haute clôture », afin de se développer de manière ouverte, verte et collective et de construire et préserver / maintenir une économie mondiale ouverte.
...