中国翻译协会中译外术语检索平台

权威发布、规范统一、开放共享的中国对外话语体系建设术语库

数据库收录 (283)

切实把财政资金用在刀刃上、用出实效来

n'utiliser les moyens financiers que là où le besoin s'en fait réellement sentir et de la manière la plus efficace possible

已发布

...

外交 2026-06-01
查看详情

建立优质文化资源直达基层机制

mettre en place un mécanisme permettant de rendre directement accessibles les ressources culturelles de qualité aux échelons de base

已发布

...

外交 2026-06-01
查看详情

可感可及的政策举措

politiques et mesures concrètes / perceptibles et accessibles

已发布

...

外交 2026-06-01
查看详情

坚持在历史前进的逻辑中前进、在时代发展的潮流中发展

avancer résolumentdans la logique de l'Histoire et poursuivre le développement en phase avec notre temps

已发布

...

外交 2026-06-01
查看详情

平等参与、平等决策、平等受益

participation, décision et bénéfice sur un pied d'égalité

已发布

...

外交 2026-06-01
查看详情

不搞“双标”,不将少数国家的“家规”强加于人

s'abstenir de pratiquer le deux poids deux mesures oud'imposer à autrui les règlesde fonctionnement d'une minorité de pays

已发布

...

外交 2026-06-01
查看详情

拆墙不筑墙、融合不脱钩

abattre les murs plutôt que les élever, œuvrer à l'intégration plutôt qu'au découplage // ouià la démolition des barrières, non à l'installation de nouveaux murs; oui à l'intégration, non au découplage

已发布

...

外交 2026-06-01
查看详情

“十大伙伴行动”

« DixActions de partenariat »

已发布

...

外交 2026-06-01
查看详情

2026年“中非人文交流年”

« Annéesino-africaine 2026/ Chine-Afrique2026 des échanges humains »

已发布

...

外交 2026-06-01
查看详情

落实对53个非洲建交国实施100%税目产品零关税举措

mettre en œuvre la politique de tarif douanier zéro sur l'ensemble deslignes tarifairespour les 53 pays africains ayant établi des relations diplomatiques avec la Chine

已发布

...

外交 2026-06-01
查看详情

《消除对妇女一切形式歧视公约》

Convention sur l'élimination de toute forme de discrimination à l'égard des femmes

已发布

...

外交 2026-06-01
查看详情

妇女赋权

autonomisation des femmes

已发布

...

外交 2026-06-01
查看详情
显示 61-72 条,共 283
1...45678...24