无效合同
contrat nul
...
霸王合同
contrat abusif
...
霸王条款
clause abusive
...
利益攸关方
partie prenante / concernée / intéressée // stakeholder
...
“新冷战”
« nouvelle guerre froide »
...
历史的钟摆朝向何方,取决于我们的抉择
Le cours de l’Histoire dépend de nos choix.
...
中国没有称王称霸的基因,没有大国博弈的冲动
L’hégémonie n’est pas dans les gènes de la Chine et le pays n’a aucune motivation pour / n’a pas vocation à s’engager dans une rivalité / lutte de pouvoir entre grandes puissances.
...
要办好世界上的事,首先要办好自己的事
Pour une bonne gestion des affaires mondiales / internationales, chacun doit d’abord bien gérer ses propres affaires.
...
世界上不存在高人一等的国家,不存在放之四海而皆准的国家治理模式,不存在由某个国家说了算的国际秩序
Nul pays n’est supérieur aux autres et il n’existe pas / il ne saurait exister ni modèle de gouvernance universel, ni ordre international dicté par un seul pays, quel qu’il soit.
...
中国在非洲投资存量
stock d’investissements chinois en Afrique
...
扩员进程
processus d’élargissement
...
今天,金砖国家同50多个国家聚首南非,不是拉谁选边站队,不是搞阵营对抗,而是打造和平发展的大格局。
Aujourd’hui, les BRICS se réunissent en Afrique du Sud avec plus de 50 pays, non pour appeler à prendre parti ou inciter à / provoquer la confrontation des blocs, mais pour élargir l’architecture de la paix et du développement.
...