正风肃纪反腐
améliorer le style de travail, respecter la discipline rigoureuse, poursuivre la lutte contre la corruption
...
“清朗”行动
action de purification de l'internet // campagne nationale pour purifier l'environnement en ligne / le cyberespace / contre la cybercriminalité // action « cyberespace propre »
...
中国式现代化主要特征是人口规模巨大、全体人民共同富裕、物质文明和精神文明相协调、人与自然和谐共生、走和平发展道路,创造了人类文明新形态。
La modernisation à la chinoise, caractérisée notamment par l’importance de la population, la prospérité commune du peuple tout entier, l’équilibre matériel-spirituel en termes de civilisation, l’harmonie homme-nature, et la voie du / d’un développement pacifique, a permis de créer une nouvelle forme de civilisation humaine. // La modernisation à la chinoise se caractérise notamment par la grande taille de la population, la prospérité commune du peuple tout entier, l’équilibre entre la civilisation matérielle et la civilisation spirituelle, la coexistence harmonieuse entre l’homme et la nature, ainsi que la voie du développement pacifique, ce qui permet la naissance d’une nouvelle forme de civilisation humaine.
...
我国全过程人民民主实现了过程民主和成果民主、程序民主和实质民主、直接民主和间接民主、人民民主和国家意志相统一,是全链条、全方位、全覆盖的民主,是最广泛、最真实、最管用的社会主义民主。
Notre démocratie populaire à processus intégral permet de combiner / fédérer la démocratie (centrée) sur le processus et la démocratie (centrée) sur le résultat, la démocratie procédurale et la démocratie substantielle, la démocratie directe et la démocratie indirecte, ainsi que la démocratie populaire et la volonté de l’Etat. Il s’agit d’une démocratie à chaîne complète, tous azimuts et de couverture totale, mais aussi de la démocratie socialiste la plus large, la plus authentique et la plus efficace.
...
一分部署,九分落实
La mise en œuvre d’une politique est dix fois plus importante que son élaboration.
...
以推进“高效办成一件事”为牵引,提高政务服务水平
améliorer les services administratifs en promouvant l'idée de « régler les problèmes avec une haute efficacité »
...
落实“三个区分开来”,完善干部担当作为激励和保护机制。(“三个区分开来”是指:要把干部在推进改革中因缺乏经验、先行先试出现的失误和错误,同明知故犯的违纪违法行为区分开来;把上级尚无明确限制的探索性试验中的失误和错误,同上级明令禁止后依然我行我素的违纪违法行为区分开来;把为推动发展的无意过失,同为谋取私利的违纪违法行为区分开来。)
Tout en perfectionnant le dispositif d'encouragement et de protection des cadres qui remplissent leur devoir avec dévouement, il importe de bien faire / opérer la triple distinction entre les fautes de cadres commises par inexpérience, par imprudence ou par inconscience et celles commises délibérément, par désobéissance ou dans un but de profit personnel. // Trois distinctions : il importe de distinguer les fautes de cadres commises par inexpérience, par imprudence ou par inconscience des fautes commises délibérément, par désobéissance ou dans un but de profit personnel, de manière à perfectionner le mécanisme visant à encourager et protéger les cadres qui font leur devoir, et qui le font bien.
...