“四个自信”:中国特色社会主义道路自信、理论自信、制度自信、文化自信
„Vierfaches Selbstvertrauen“: Vertrauen in den Weg, die Theorie, das System und die Kultur des Sozialismus chinesischer Prägung
...
富强民主文明和谐美丽的社会主义现代化强国
starkes modernes sozialistisches Land, das wohlhabend, demokratisch, kulturell fortschrittlich, harmonisch und schön ist
...
全过程人民民主
ganzheitliche Volksdemokratie
...
新发展理念:创新、协调、绿色、开放、共享的发展理念
neue Entwicklungsideen: Ideen einer innovativen, koordinierten, grünen, offenen und an Teilhabe ausgerichteten Entwicklung
...
以国内大循环为主体、国内国际双循环相互促进的新发展格局
neues, auf der Binnenwirtschaft fußendes Entwicklungsparadigma, in dem sich der heimische und der internationale Wirtschaftskreislauf gegenseitig stimulieren
...
马克思主义中国化时代化
Sinisierung und Modernisierung des Marxismus Sinisierung und zeitgemäße Erneuerung des Marxismus
...
“中华优秀传统文化”可译为
hervorragende Elemente der traditionellen chinesischen Kultur,也可根据语境直接译为traditionelle chinesische Kultur。
...
共建共治共享的社会治理格局
Struktur der gesellschaftlichen Governance, die auf gemeinsamer Gestaltung, Mitwirkung und Teilhabe beruht
...
绿色低碳循环发展
grüne, kohlenstoffarme und kreislauforientierte Entwicklung
...
党的自我革命
Selbstreform der Partei
...
民主生活会
Sitzung für Kritik und Selbstkritik
...
政策沟通、设施联通、贸易畅通、资金融通、民心相通
politische Koordination, infrastrukturelle Vernetzung, freier Handels- und Kapitalverkehr und Völkerverständigung
...