中国翻译协会中译外术语检索平台

权威发布、规范统一、开放共享的中国对外话语体系建设术语库

数据库收录 (283)

进一步拆除各种藩篱,在更多领域让民间投资进得来、能发展、有作为。

Les restrictions seront supprimées dans davantage de secteurs, pour que l'investissement privé puisse y jouer un rôle actif et prospérer. // intensifier les efforts visant à supprimer / éliminer les diverses barrières pour favoriser l'accès, le développement et la réussite des investissements privés dans davantage de secteurs

已发布

...

外交 2026-06-01
查看详情

两岸同胞都是中国人,没有什么心结不能化解。

Les habitants des deux rives du détroit de Taiwan sont tous Chinois, compatriotes au sein de la nation chinoise, il n'y a donc pas de nœuds impossibles à dénouer.

已发布

...

外交 2026-06-01
查看详情

利莫大于治,害莫大于乱。

Rien n'est plus bénéfique que la stabilité, et rien n'est plus préjudiciable que le chaos. // L'ordre est le bien suprême, et le désordre, le mal extrême. // La stabilité est le plus grand bien, et le chaos, le plus grand mal. // Il n'est plus grand bien que la stabilité, rien n'est pire / il n'est plus grand mal que le chaos.

已发布

...

外交 2026-06-01
查看详情

中法建交精神

esprit présidant à / guidant l'établissement des relations diplomatiques sino-françaises

已发布

...

外交 2026-06-01
查看详情

中法建交初心

engagement initial (pris lors de) de l'établissement des relations diplomatiques entre la Chine et la France

已发布

...

外交 2026-06-01
查看详情

和平共处五项原则

Cinq principes de la coexistence pacifique

已发布

...

外交 2026-06-01
查看详情

互相尊重主权和领土完整、互不侵犯、互不干涉内政、平等互利、和平共处

le respect mutuel de la souveraineté et de l'intégrité territoriale, la non-agression mutuelle, la non-ingérence mutuelle dans les affaires intérieures, l'égalité et les avantages réciproques, et la coexistence pacifique

已发布

...

外交 2026-06-01
查看详情

“君子和而不流,强哉矫;中立而不倚,强哉矫。”

Le sage / L'homme de bien cultive / préconise l'harmonie / la concorde dans la diversité et se tient dans le juste milieu sans incliner d'un côté ou de l'autre / reste neutre en gardant son impartialité. Que sa fermeté est courageuse !

已发布

...

外交 2026-06-01
查看详情

走出一条对话而不对抗、结伴而不结盟、共赢而非零和的新型安全之路

frayer / ouvrir une voie nouvelle vers la sécurité qui privilégie le dialogue plutôt que la confrontation, le partenariat plutôt que l'alignement, et le principe gagnant-gagnant plutôt que le jeu à somme nulle

已发布

...

外交 2026-06-01
查看详情

(倡导各国)“计利当计天下利”

Tous les pays sont invités à agir dans l'intérêt de toute l'humanité.

已发布

...

外交 2026-06-01
查看详情

国霸必衰

L'hégémonie conduit inévitablement / inéluctablement au déclin. // L'hégémonie finira inévitablement / inéluctablement par aboutir au déclin.

已发布

...

外交 2026-06-01
查看详情

寻求各方利益交汇点和合作最大公约数

identifier la convergence des intérêts de toutes les parties et trouver le plus grand dénominateur commun de leur coopération

已发布

...

外交 2026-06-01
查看详情
显示 265-276 条,共 283