中国翻译协会中译外术语检索平台

权威发布、规范统一、开放共享的中国对外话语体系建设术语库

数据库收录 (283)

“千村示范、万村整治”工程(“千万工程”)

Programme de revitalisation rurale verte avec « 1 000 villages phares et 10 000 villages réaménagés »

已发布

...

外交 2026-06-01
查看详情

大农业观

vision globale de l'agriculture

已发布

...

外交 2026-06-01
查看详情

大食物观

vision globale de l'alimentation

已发布

...

外交 2026-06-01
查看详情

高水平人才高地

centre / pôle de talents hautement compétents

已发布

...

外交 2026-06-01
查看详情

对外开放新高地

nouveau pôle d'ouverture à l'extérieur

已发布

...

外交 2026-06-01
查看详情

开辟量子技术、生命科学等新赛道

créer de nouveaux axes de développement comme dans les technologies quantiques et les sciences de la vie

已发布

...

外交 2026-06-01
查看详情

基础教育扩优提质行动

action visant à améliorer globalement la qualité de l'enseignement primaire et secondaire

已发布

...

外交 2026-06-01
查看详情

培育创新文化,弘扬科学家精神,涵养优良学风

valoriser / encourager la culture de l'innovation, mettre à l'honneur / faire rayonner l'esprit scientifique, et entretenir l'intégrité académique / encourager les chercheurs à suivre des méthodes de travail irréprochables

已发布

...

外交 2026-06-01
查看详情

防止顾此失彼、相互掣肘

éviter de se focaliser sur une seule mesure ou de mettre en œuvre des mesures contradictoires / incompatibles / qui se contredisent // se garder de trop insister sur un volet en délaissant les autres ou de prendre des mesures qui se contredisent

已发布

...

外交 2026-06-01
查看详情

(研究储备政策要增强前瞻性、)丰富工具箱,并留出冗余度,确保一旦需要就能及时推出、有效发挥作用。

Notre boîte à outils pour l'avenir devra contenir diverses mesures prévisionnelles en nombre plus que suffisant / avec une marge de manœuvre / avec des politiques adaptées à tous les scénarios afin que nous puissions réagir rapidement et efficacement dès que le besoin s'en fera sentir.

已发布

...

外交 2026-06-01
查看详情

补齐短板、拉长长板、锻造新板,增强产业链供应链韧性和竞争力

remédier aux faiblesses / combler les failles des chaînes industrielles et d'approvisionnement, tout en consolidant leurs points forts et en leur donnant des forces nouvelles / en créant des filières nouvelles, de manière à améliorer leur résilience et leur compétitivité

已发布

...

外交 2026-06-01
查看详情

加强标准引领和质量支撑,打造更多有国际影响力的“中国制造”品牌

renforcer le rôle des normes et améliorer la qualité des produits, afin de donner à davantage de marques « fabriqué en Chine » / chinoises un rayonnement mondial / créer davantage de marques chinoises de renom international

已发布

...

外交 2026-06-01
查看详情
显示 253-264 条,共 283