投资于物和投资于人紧密结合
die Investitionen in (Sach)Güter und Menschen eng miteinander verbinden
...
创新链产业链资金链人才链深度融合
tiefe Integration/Verzahnung von Innovation, Industrie, Kapital und Talent
...
家庭养老床位
häusliche Altenpflegeplätze
...
“高效办成一件事”
effiziente One-Stop-Abwicklung „Alles aus einer Hand“
...
主动运筹国际空间、塑造外部环境
aktiv Weichenstellungen im internationalen Raum vornehmen und ein günstiges äußeres Umfeld gestalten/schaffen durch Mitgestaltung des internationalen Raums für ein günstiges äußeres Umfeld sorgen
...
国际科技创新中心策源功能
Keimzellenfunktion der internationalen Zentren für wissenschaftlich-technologische Innovation Funktion der weltführenden Standorte für wissenschaftlich-technologische Innovation als Impulsgeber
...
既“放得活”又“管得好”的经济秩序
eine sowohl dynamische/flexible als auch gut regulierbare Wirtschaftsordnung
...
产业生态
industrielle Ökosysteme
...
质量技术基础能力
Qualitätsinfrastruktur
...
专精特新企业
1)Unternehmen, die sich durch hohe Spezialisierung, Spitzenqualität, Alleinstellungsmerkmale und Innovationsfähigkeit auszeichnen 2)Hidden Champions
...
带动面广、显示度高的消费新场景
neue Konsumszenarien mit breiter Zugkraft und hoher Sichtbarkeit
...
(各类金融机构)专注主业、完善治理、错位发展
(Finanzinstitutionen aller Art) sich auf ihre Kerngeschäfte konzentrieren, ihr Management verbessern und sich differenziert entwickeln
...