两个毫不动摇:毫不动摇地巩固和发展公有制经济,毫不动摇地鼓励、支持和引导非公有制经济发展
1) consolidate and develop the public sector and at the same time encourage, support and guide the development of the non-public sector 2) (commitments to) developing both the public and non-public sectors)
...
两个健康
the healthy development of the non-public sector and those working in it
...
六保:保居民就业、保基本民生、保市场主体、保粮食能源安全、保产业链供应链稳定、保基层运转
guarantee the Six Priorities: jobs, daily living needs, the operation of market players, food and energy security, industrial and supply chains, and the smooth functioning of grassroots government
...
六稳:稳就业、稳金融、稳外贸、稳外资、稳投资、稳预期
stabilize the Six Fronts: employment, the financial system, foreign trade, inbound investment, domestic investment, and market expectations
...
鲁班工坊
Luban Workshops
...
(建设)贸易强国
1) build China into a strong trading nation 2) make China a strong trading nation
...
能工巧匠
outstanding craftspeople
...
能耗“双控”:能源消费强度和总量双控
dual control over the volume and intensity of energy use
...
逆周期调节
countercyclical regulation
...
农民的土地承包经营权、宅基地使用权、集体收益分配权
rights to contract and utilize farmland, to secure a residential plot, and to share earnings from collective operations
...
(建设)农业强国
1) build China into an agricultural powerhouse (首选); 2) build up/boost China’s strength in agriculture
...
欧亚经济联盟
Eurasian Economic Union (EEU)
...