中国翻译协会中译外术语检索平台

权威发布、规范统一、开放共享的中国对外话语体系建设术语库

数据库收录 (88)

坚持尽力而为、量力而行

المثابرة على بذل أقصى الجهد في حدود الإمكانيات

已发布

...

政治 2026-06-01
查看详情

投资于物和投资于人紧密结合

الدمج الوثيق بين الاستثمار في الأصول المادية وتنمية الإنسان

已发布

...

政治 2026-06-01
查看详情

深入推进生态环境分区管控,加强同国土空间规划衔接

تعميق دفع الإدارة المحلية للبيئة الإيكولوجية والسيطرة عليها حسب ظروف مختلف المناطق، وتعزيز مواءمتها مع التخطيط المكاني للأراضي

已发布

...

政治 2026-06-01
查看详情

党的群众路线

الخط الجماهيري للحزب

已发布

...

政治 2026-06-01
查看详情

发展具有强大思想引领力、精神凝聚力、价值感召力、国际影响力的新时代中国特色社会主义文化

تطوير الثقافة الاشتراكية ذات الخصائص الصينية في العصر الجديد التي تمتلك قدرة هائلة على التوجيه الفكري والتماسك الروحي والجاذبية القيمية والتأثير الدولي

已发布

...

政治 2026-06-01
查看详情

“高效办成一件事”

"إنجاز عمل بفعالية عالية"

已发布

...

政治 2026-06-01
查看详情

我国具备主动运筹国际空间、塑造外部环境的诸多有利因素

تتوفر في بلادنا عوامل مؤاتية عديدة للمبادرة بالتخطيط المتعلق بالحيز الدولي وتهيئة ظروف خارجية مناسبة

已发布

...

政治 2026-06-01
查看详情

促进创新链产业链资金链人才链深度融合

دعم الاندماج العميق بين سلاسل الابتكار والصناعة والتمويل والمواهب

已发布

...

政治 2026-06-01
查看详情

新质生产力

القوى الإنتاجية الحديثة النوعية

已发布

...

政治 2026-06-01
查看详情

新发展理念

المفهوم التنموي الجديد

已发布

...

政治 2026-06-01
查看详情

全过程人民民主

الديمقراطية الشعبية بعملياتها الكاملة

已发布

...

政治 2026-06-01
查看详情

中国式现代化

التحديث الصيني النمط

已发布

...

政治 2026-06-01
查看详情
显示 1-12 条,共 88
123...8