我们要继续~,深化在边境管控、网络反恐、联合行动等多领域合作,共同筑牢地区安全防护网。
Nous devons continuer de lutter contre les trois fléaux que sont le terrorisme, le séparatisme et l'extrémisme, d'approfondir la coopération dans de nombreux domaines, tels que le contrôle des frontières, la lutte contre le cyberterrorisme et les opérations conjointes, et de renforcer conjointement le réseau de protection de la sécurité régionale.
...
全球治理将进入“亚洲时间”。
La gouvernance mondiale sera à l'heure de l'Asie.
...
外交为民
diplomatie au service du peuple
...
建交“逢十”周年
années des anniversaires décennaux des relations diplomatiques
...
非洲之角和平发展构想
Initiative pour le développement pacifique dans la Corne de l'Afrique
...
倚美谋独
compter sur les Etats-Unis pour prétendre « l'indépendance » // prendre appui sur les Etats-Unis en vue d'une sécession
...
非法坐滩
faire échouer le navire de guerre pour qu'il reste illégalement sur le récif Ren'ai
...
“你中有我,我中有你”的利益交融格局
situation marquée par d'étroites imbrications d'intérêts des deux parties // conjonction de convergence des intérêts indissociable // relation interdépendante et symbiotique / aux intérêts interdépendants et imbriqués
...
“众力并,则万钧不足举也。”
La synergie de tous permet de soulever un poids énorme.
...
耕耘非洲
travailler d'arrache-pied en Afrique // « labourer le terrain africain »
...
中国企业“扎根非洲”、“~”、“助力非洲”,用实实在在的产业合作推动非洲工业化进程。
Les entreprises chinoises ont « pris racine en Afrique », « travaillé d'arrache-pied en Afrique » et « apporté des aides à l'Afrique », faisant avancer le processus d'industrialisation de l'Afrique grâce à une coopération industrielle concrète.
...
复辟冷战思维和集团政治
ressusciter la mentalité de la guerre froide et la politique des blocs / la logique de bloc à bloc
...