大湾区建设启动以来,粤港澳三地基础设施“硬联通”、体制机制“~”,加快融合、同向共进,大湾区建设步入新阶段。
Dès le début de la construction de la région de la Grande Baie de Guangdong-Hong Kong-Macao, la connexion des infrastructures, dite « connexion dure » et l'harmonisation des mécanismes et des systèmes sur le plan administratif, dite « connexion douce » sont établies, et l'intégration et le développement solidaire s'accélèrent, la construction est entrée dans une nouvelle phase.
...
世界开放指数
indice d'ouverture au monde
...
三孩政策
politique du troisième enfant
...
红色命脉
« sang rouge »
...
每个中国人的身体里都流淌着“~”。
Chaque Chinois a du « sang rouge » qui coule dans ses veines.
...
守正创新
savoir innover tout en maintenant les principes fondamentaux // innover tout en restant fidèle à son engagement initial
...
党的领导弱化、虚化、淡化问题
direction du Parti affaiblie, diluée et vidée de sa substance
...
尽锐出战
mettre toutes nos élites à contribution
...
我们坚持精准扶贫、~,打赢了人类历史上规模最大的脱贫攻坚战。
En poursuivant l'assistance ciblée aux démunis, nous avons mis toutes nos élites à contribution, et gagné la bataille décisive contre la pauvreté, la plus grande victoire contre ce fléau dans l'histoire de l'humanité.
...
基层立法联系点
système des bureaux locaux chargés de recueillir les avis de la population sur les questions relatives à la législation
...
健全吸纳民意、汇集民智工作机制,建设好~。
Il est important de perfectionner les mécanismes permettant de recueillir l'opinion du public et de rassembler des sagesses du peuple, pour bien mettre en place le système des bureaux locaux chargés de recueillir les avis de la population sur les questions relatives à la législation.
...
委员联系界别群众制度机制
système permettant à chaque membre de la CCPPC de communiquer avec des personnes issues du même milieu social que lui
...