中国翻译协会中译外术语检索平台

权威发布、规范统一、开放共享的中国对外话语体系建设术语库

数据库收录 (785)

人不负青山,青山定不负人。

Tant que l'homme traite bien l'environnement, il sera récompensé en retour.

已发布

...

生态 2026-06-01
查看详情

森林既是水库、钱库、粮库,也是碳库。

Les forêts servent de réservoir d'eau, de source de revenu, de grenier alimentaire, mais aussi de puits de carbone. // Les forêts contribuent à la conservation de l'eau, génèrent des bénéfices économiques, stimulent / favorisent la production de céréales et servent également de puits de carbone.

已发布

...

生态 2026-06-01
查看详情

零碳供暖城市

ville avec un chauffage sans carbone // ville avec un chauffage décarboné / « zéro carbone »

已发布

...

生态 2026-06-01
查看详情

(城市)亮化工程

travaux d'illumination

已发布

...

外交 2026-06-01
查看详情

耕地休耕轮作制度

pratiques de jachère et rotation // pratiques de jachère et de rotation culturale

已发布

...

生态 2026-06-01
查看详情

生态系统碳汇能力

capacité à séquestrer le carbone des écosystèmes

已发布

...

生态 2026-06-01
查看详情

多污染物协同治理和区域联防联控

traiter de manière coordonnée les divers polluants et créer des synergies interrégionales pour les réduire

已发布

...

生态 2026-06-01
查看详情

山水林田湖草沙一体化保护和系统治理

protection intégrée et aménagement systématique des montagnes, rivières, forêts, champs, lacs, steppes et déserts

已发布

...

生态 2026-06-01
查看详情

生态保护补偿制度

système de compensation pour la protection des écosystèmes

已发布

...

生态 2026-06-01
查看详情

水土流失、荒漠化、沙化土地

terres touchées par l'érosion, la désertification ou l'ensablement

已发布

...

生态 2026-06-01
查看详情

当前我国新冠疫情防控已进入“乙类乙管”常态化防控阶段。

À l'heure actuelle, la prévention et le traitement permanents de l'épidémie de COVID-19 sont ceux des maladies infectieuses de classe B. // La Chine est entrée dans une phase de réponse régulière à l'épidémie de COVID-19, au cours de laquelle des mesures de prévention et de contrôle des maladies infectieuses de classe B sont appliquées.

已发布

...

医疗 2026-06-01
查看详情

落实好“乙类乙管”各项措施

bien appliquer les mesures prises pour gérer la COVID-19 comme une maladie infectieuse de classe B

已发布

...

医疗 2026-06-01
查看详情
显示 505-516 条,共 785