“四种危险”:精神懈怠危险、能力不足危险、脱离群众危险、消极腐败危险
„Vier Gefahren“: geistige Trägheit, mangelnde Kompetenz, Abwendung vom Volk und Korruption
...
民主生活会
Sitzung für Kritik und Selbstkritik
...
政策沟通、设施联通、贸易畅通、资金融通、民心相通
politische Koordination, infrastrukturelle Vernetzung, freier Handels- und Kapitalverkehr und Völkerverständigung
...
人类命运共同体
Schicksalsgemeinschaft der Menschheit
...
以人民为中心的发展思想
volkszentrierte Entwicklungsphilosophie
...
习近平新时代中国特色社会主义思想
Xi-Jinping-Ideen des Sozialismus chinesischer Prägung im neuen Zeitalter
...
“两个一百年”奋斗目标
zwei Jahrhundertziele
...
“五位一体”总体布局:经济建设、政治建设、文化建设、社会建设、生态文明建设
Gesamtplanung der Entwicklung in fünf Schlüsselbereichen: Entwicklung der Wirtschaft, Politik, Kultur, Gesellschaft und ökologischen Zivilisation
...
“四个全面”战略布局:全面建设社会主义现代化国家、全面深化改革、全面依法治国、全面从严治党
„Vier umfassende Strategien“: umfassender Aufbau eines modernen sozialistischen Landes, umfassende Vertiefung der Reformen, umfassende Förderung der Rechtsstaatlichkeit sowie umfassende und strenge Führung der Partei
...
中国式现代化
Modernisierung chinesischen Typs / Chinesische Modernisierung
...
高质量发展
hochwertige Entwicklung
...
绿水青山就是金山银山
Grün ist Gold. / Klare Flüsse und grüne Berge sind Goldgruben. / Klare Flüsse und grüne Berge sind so wertvoll wie „Berge aus Gold und Silber“.
...