构建中华文明标识体系
établir un système de labels de la civilisation chinoise
...
建立优质文化资源直达基层机制
mettre en place un mécanisme permettant de rendre directement accessibles les ressources culturelles de qualité aux échelons de base
...
可感可及的政策举措
politiques et mesures concrètes / perceptibles et accessibles
...
全球治理倡议
Initiative pour la gouvernance mondiale
...
坚持在历史前进的逻辑中前进、在时代发展的潮流中发展
avancer résolumentdans la logique de l'Histoire et poursuivre le développement en phase avec notre temps
...
平等参与、平等决策、平等受益
participation, décision et bénéfice sur un pied d'égalité
...
不搞“双标”,不将少数国家的“家规”强加于人
s'abstenir de pratiquer le deux poids deux mesures oud'imposer à autrui les règlesde fonctionnement d'une minorité de pays
...
拆墙不筑墙、融合不脱钩
abattre les murs plutôt que les élever, œuvrer à l'intégration plutôt qu'au découplage // ouià la démolition des barrières, non à l'installation de nouveaux murs; oui à l'intégration, non au découplage
...
“十大伙伴行动”
« DixActions de partenariat »
...
2026年“中非人文交流年”
« Annéesino-africaine 2026/ Chine-Afrique2026 des échanges humains »
...
落实对53个非洲建交国实施100%税目产品零关税举措
mettre en œuvre la politique de tarif douanier zéro sur l'ensemble deslignes tarifairespour les 53 pays africains ayant établi des relations diplomatiques avec la Chine
...
《消除对妇女一切形式歧视公约》
Convention sur l'élimination de toute forme de discrimination à l'égard des femmes
...