“急独”势力
force en faveur d’une « indépendance immédiate de Taiwan »
...
“以武谋独”
recourir à / utiliser la force pour rechercher l’« indépendance » // rechercher « l’indépendance » en recourant à la force / par la force
...
“挟洋谋独”
« rechercher l’indépendance en s’appuyant sur des forces extérieures »
...
“以武拒统”
résister à / empêcher la réunification en recourant à la force / par la force
...
“以台制华”
contenir la Chine en profitant de la question de Taiwan // tirer parti de / se servir de / utiliser la question de Taiwan pour contenir la Chine
...
大道不孤
Une grande cause ne manquera jamais de soutien.
...
众行致远
Ensemble, nous allons (plus) loin. // Ensemble, plus loin.
...
惟其艰巨,所以伟大;惟其艰巨,更显荣光
Plus pénible est la mission, plus grande sera la gloire.
...
一年春作首,万事行为先
Tout comme le printemps marque le début d’une année, l’action est le premier pas vers la réussite.
...
交得其道,千里同好,固于胶漆,坚于金石。
L’amitié fondée sur la sincérité ignore la distance et s’avère aussi cohésive que la plus forte glu, aussi solide que le plus dur rocher.
...
潮平两岸阔,风正一帆悬。
La marée haute élargit le fleuve, le vent favorable gonfle les voiles.
...
顺理而举易为力,背时而动难为功。
Qui suit la tendance réussit, qui agit à son encontre échoue.
...