最广泛、最真实、最管用的社会主义民主
most extensive, genuine and effective socialist democracy
...
“筑墙设垒”
(fences and) barriers
...
国之大者
1) the priorities of the country 2) what matters most to the country 3) the underlying interests of the country
...
树立和践行正确政绩观
(les fonctionnaires doivent) se faire une idée juste des performances au travail et la mettre en pratique // (les fonctionnaires doivent) établir et mettre en pratique une conception juste des performances au travail
...
国际传播影响力、中华文化感召力、中国形象亲和力、中国话语说服力、国际舆论引导力
shape international public opinion and make our communication more effective, our culture more attractive, our image more positive, and our narrative more convincing
...
周边外交
neighborhood diplomacy
...
习近平新时代中国特色社会主义思想
Xi Jinping Thought on Socialism with Chinese Characteristics for a New Era
...
“两个一百年”奋斗目标
Two Centenary Goals
...
“五位一体”总体布局:经济建设、政治建设、文化建设、社会建设、生态文明建设
Five-sphere Integrated Plan: to promote coordinated progress in the economic, political, cultural, social and eco-environmental fields
...
“四个全面”战略布局:全面建设社会主义现代化国家、全面深化改革、全面依法治国、全面从严治党
Four-pronged Comprehensive Strategy: to make comprehensive moves to build a modern socialist country, to further reform, to advance the rule of law, and to strengthen internal Party governance
...
中国式现代化
1) Chinese modernization 2) Chinese path to modernization
...
高质量发展
high-quality development
...