中国翻译协会中译外术语检索平台

权威发布、规范统一、开放共享的中国对外话语体系建设术语库

数据库收录 (785)

更好推动中华文化走出去,以文载道、以文传声、以文化人

mieux promouvoir la diffusion internationale de la culture chinoise pour transmettre nos idées, faire entendre notre voix et nous faire des amis

已发布

...

政治 2026-06-01
查看详情

法治意识和法治素养

la conscience et la formation en termes d’état de droit

已发布

...

政治 2026-06-01
查看详情

要研究丰富立法形式,可以搞一些“大块头”,也要搞一些“小快灵”,增强立法的针对性、适用性、可操作性

L’activité législative et la production de normes doivent être diversifiées, avec soit des normes exhaustives, soit des règlements concis dont la compilation est rapide et souple, afin de rendre la législation plus ciblée, plus applicable et plus opérationnelle. // Il convient de diversifier notre action législative avec l’élaboration de lois exhaustives mais aussi de règlements particuliers, efficaces et rapidement applicables, afin de rendre notre législation plus ciblée, plus applicable et plus opérationnelle.

已发布

...

政治 2026-06-01
查看详情

合宪性审查

contrôle de constitutionnalité (des lois)

已发布

...

外交 2026-06-01
查看详情

(行政决策)合法性审查

contrôle de légalité (des décisions administratives)

已发布

...

外交 2026-06-01
查看详情

(不能成为)“诉讼大国”

(éviter la) judiciarisation

已发布

...

外交 2026-06-01
查看详情

党管干部原则

principe de la gestion exclusive des cadres par le Parti // principe de gestion des cadres exclusivement par le Parti

已发布

...

政治 2026-06-01
查看详情

深化干部制度改革,推动形成能者上、优者奖、庸者下、劣者汰的正确导向

approfondir la réforme du système des cadres afin de former une bonne orientation consistant à promouvoir les performants tout en rétrogradant les médiocres, et à récompenser les excellents / éminents tout en renvoyant les incompétents // approfondir la réforme du système des cadres afin de créer une situation appropriée / un environnement favorable où les capables sont promus, les performants primés, les médiocres dégradés et les incompétents renvoyés

已发布

...

政治 2026-06-01
查看详情

(中央对香港的)全面管治权

(assurer l’exercice du) pouvoir de gouvernance globale // autorité de gouvernance globale

已发布

...

政治 2026-06-01
查看详情

安全发展理念

conception du / d’un développement de sécurité / sécurisé / en sécurité

已发布

...

外交 2026-06-01
查看详情

大安全格局

architecture de sécurité au sens large

已发布

...

外交 2026-06-01
查看详情

中国具有社会主义市场经济的体制优势、超大规模市场的需求优势、产业体系配套完整的供给优势、大量高素质劳动者和企业家的人才优势

La Chine jouit / bénéficie / dispose de nombreux / multiples atouts: une économie de marché socialiste en termes de système, un gigantesque marché en termes de demande, un tissu industriel complet en termes d’offre et un grand nombre de travailleurs et entrepreneurs hautement qualifiés en termes de ressources humaines.

已发布

...

科技 2026-06-01
查看详情
显示 541-552 条,共 785