中国翻译协会中译外术语检索平台

权威发布、规范统一、开放共享的中国对外话语体系建设术语库

数据库收录 (39)

坚持尽力而为、量力而行

hacer lo posible dentro de nuestras posibilidades / capacidades

已发布

...

政治 2026-06-01
查看详情

投资于物和投资于人紧密结合

invertir tanto en lo material como en lo humano

已发布

...

政治 2026-06-01
查看详情

发展具有强大思想引领力、精神凝聚力、价值感召力、国际影响力的新时代中国特色社会主义文化

1)desarrollar una cultura con fuerte capacidad de orientación ideológica, cohesión espiritual, inspiradora de valores y con influencia internacional, propia del socialismo con peculiaridades chinas de la nueva era 2)desarrollar una cultura que tiene fuerte poder para guiar pensamientos, aglutinar voluntades, inspirar valores e influir en el plano internacional…

已发布

...

政治 2026-06-01
查看详情

一批带动面广、显示度高的消费新场景

una serie de nuevos escenarios de consumo que tengan gran efecto amplificador /función locomotora y alta visibilidad

已发布

...

经济 2026-06-01
查看详情

锻造实战实用的国家安全能力

1)formar capacidades prácticas y orientadas a combates reales para la seguridad nacional 2)formar capacidades prácticas en combate real para la seguridad nacional

已发布

...

军事 2026-06-01
查看详情

完善兜底式保障,强化开发式帮扶

1)mejorar las garantías mínimas e intensificar el apoyo mediante el desarrollo 2)intensificar el apoyo para el desarrollo endógeno local

已发布

...

社会 2026-06-01
查看详情

台湾光复

Recuperación de Taiwan por parte de China

已发布

...

历史 2026-06-01
查看详情

国际科技创新中心策源功能

potenciar su función como focos internacionales de innovación científica y tecnológica

已发布

...

经济 2026-06-01
查看详情

国际科技创新中心

Centro internacional de innovación científica-tecnológica

已发布

...

科技 2026-06-01
查看详情

策源功能

la función como foco de innovación

已发布

...

科技 2026-06-01
查看详情

光复

restitución/restauración

已发布

...

历史 2026-06-01
查看详情

脱钩断链

el desacoplamiento y la ruptura de cadenas sectoriales y de suministro

已发布

...

经济 2026-06-01
查看详情
显示 1-12 条,共 39
123