我国具备主动运筹国际空间、塑造外部环境的诸多有利因素。
La Chine dispose /bénéficie / jouit de nombreux éléments/ d'un éventail de marges de manœuvre sur l'échiquier mondial et de possibilités de façonner son environnement extérieur.
...
坚持扩大内需这个战略基点,坚持惠民生和促消费、投资于物和投资于人紧密结合。
Il faut/ Il convient de maintenir le levier stratégiquede l'élargissement de la demande intérieure tout en combinant/alliantd'une part, l'amélioration du bien-être social et la stimulation de la consommation et d'autre part les investissements dans les infrastructures et les ressources humaines.
...
打造一批带动面广、显示度高的消费新场景
créer / mettre en place de nouveaux cadres / nouvelles formes de consommationplusvisibles etplus attractifs / incitatifs
...
扩大学龄人口净流入城镇的教育资源供给
accroître l'offre des ressources éducatives dans les villes quiaccueillentun flux massif/enregistrentun bilan positif d'une population en âge de scolarité
...
壮大林草产业
promouvoir le secteur de la foresterie et la mise en valeur des prairies
...
优化金融机构体系,推动各类金融机构专注主业、完善治理、错位发展
parfaire la structure des institutions financières et encourager celles-ci à se concentrer sur leurs activités principales, tout en optimisant leur gestion et favorisant un développement différencié
...
提升电力系统互补互济水平
améliorer la complémentarité et le renfort mutuel des systèmes électriques
...
重要基础设施本质安全
sécurité intrinsèque des infrastructures importantes / critiques
...
边斗争、边备战、边建设
articuler les impératifs de déploiement, de préparation et de construction/ configurationmilitaires
...
锻造实战实用的国家安全能力
développer / renforcer / forger des compétences pratiques/opérationnelles en conditions réelles, et ce en vue de sauvegarder la sécurité de l'État/nationale
...
新域新质作战力量
forces de combat inédites dans un spectre élargi
...
坚决打好反腐败斗争攻坚战、持久战、总体战
mener à bienla bataille acharnée, inlassable etglobale contre la corruption
...