顶压前行、向新向优发展
trotz großen Drucks voranschreiten/Fortschritt machen und sich hin zu mehr Innovation und höherer Qualität entwickeln
...
“两新”政策(大规模设备更新和消费品以旧换新)
Politik zur Erneuerung von Anlagen und zum subventionierten Austausch/zur Inzahlungnahme von Konsumgütern
...
全岛封关运作
spezielle Zollmaßnahmen auf Hainan einführen
...
一线放开、二线管住、岛内自由
Liberalisierung an der „ersten Linie“, Kontrolle an der „zweiten Linie“ und weitgehende Faktormobilität/freier Fluss innerhalb der Insel
...
生态环境分区管控
gebietsspezifisches Management der ökologischen Umwelt
...
实战实用的国家安全能力
einsatzfähige Kapazitäten zur Wahrung der nationalen Sicherheit
...
兜底式保障
soziales Auffangnetz Absicherung des Existenzminimums
...
开发式帮扶
Unterstützung durch Entwicklungsförderung
...
(打造)智能经济新形态
(develop) a/the new smart economy
...
投资于人
1)invest in human capital 2)invest in people
...
低空经济
the low-altitude economy
...
新兴支柱产业
emerging pillar industries
...