建交初心
1)the goal set by our two countries when our diplomatic ties were forged 2)the commitment we made when establishing diplomatic relations
...
推动全球治理朝着更加公正合理的方向发展
work to make global governance more just and equitable
...
正确义利观
1)pursue the greater good and shared interests 2) take the right approach to friendship and interests
...
共同、综合、合作、可持续的安全观
vision of common, comprehensive, cooperative and sustainable security
...
坚决不走“国强必霸”的老路
We will never go down the beaten track of seeking hegemony with strength.
...
以和平合作、开放包容、互学互鉴、互利共赢为核心的丝路精神
the Silk Road spirit of peace and cooperation, openness and inclusiveness, mutual learning, and mutual benefit
...
世界之变、时代之变、历史之变正以前所未有的方式展开
Changes of the world, of our times, and of historical significance are unfolding like never before.
...
实现高标准、惠民生、可持续目标
pursue high-standard, people-centered and sustainable cooperation
...
全过程人民民主
démocratie populaire à processus intégral / complet
...
中国式现代化
modernisation à la chinoise
...
学习教育活动
campagne d'étude et d'éducation
...
四个意识(政治意识、大局意识、核心意识、看齐意识)
« quatre consciences » (conscience politique, conscience de l'intérêt général, conscience du noyau dirigeant et conscience de l'alignement)
...